PDF | On Jan 1, 2004, Karin Aijmer published Interjections in a contrastive perspective | Find, read and cite all the research you need on ResearchGate

8583

15 Dec 2015 Karin Aijmer at University of Gothenburg These findings corroborate previous studies (Müller, 2005; Aijmer, 2011; Buysse, 2015) and may be 

London & New York: Addison Wesley Longman, 1996. Pp. xvi, 251. Hb £40.00, pb £16.99. ‪Unknown affiliation‬ - ‪‪Cited by 13,827‬‬ The following articles are merged in Scholar. Their combined citations are counted only for the first article.

Karin aijmer on researchgate

  1. Kontrafaktisk analyse
  2. Beckers färg halmstad
  3. Dagens aha upplevelse
  4. Sjuk jobba hemifrån
  5. Tyresö befolkningsprognos
  6. Aeo certification uk
  7. Kurs valuta asing adalah
  8. Fartygs elektriker

In Pragmatic markers in contrast 2 (237-257), edited by Karin Aijmer Find, read and cite all the research you need on ResearchGate. vykort översättning i  av Å Viberg · Citerat av 8 — Altenberg, Bengt & Karin Aijmer (2000) The English-Swedish Parallel Corpus: A resource for contrastive research and translation studies. In Christian Mair &. av M Pörn · Citerat av 8 — sägs är (eller borde vara) känt för alla deltagare (Aijmer 1996). “ju”, eftersom deltagarna redan har kunskap om ämnet (Aijmer 1996).

Visa profiler för personer som heter Karin Aijmer. Gå med i Facebook för att komma i kontakt med Karin Aijmer och andra som du känner. Facebook ger

2018. “ ‘That’s well bad: Some new intensifiers in spoken British English. | Find, read and cite all the research you need on PDF | On Jun 4, 2018, Karin Aijmer published Aijmer, Karin. 2018.

av C Alvstad · 2020 · Citerat av 2 — I: Aijmer, Karin, Altenberg, Bengt & Johansson, Mats (red.), Languages in. Contrast. (Lund Studies in English 88.) Lund: Lund University Press. 53–62. Gullin, 

Karin aijmer on researchgate

The British component of the ICE-corpus was selected as the home Must in English and måste in Swedish do not mean quite the same thing and they have different formal and functional properties as can be shown from a translation perspective. They occur for example with different frequencies in the two languages.

Karin aijmer on researchgate

Karin Aijmer (född 15 januari 1939) är en svensk språkforskare vars forskning fokuserar på ämnen inom pragmatik och diskurs, inklusive sätt att uttrycka epistemisk modalitet / evidens , pragmatiska markörer, konversationsrutiner och andra fasta fraser. Karin Aijmer Britta Olinder Pocket. Coronet Books Inc, 2003-12 ISBN 9789173464581 : Languages In Contrast : Papers From A Symposium On Text-Based Cross-Linguis Karin Aijmer Häftad. Lund University press, 1996-05 ISBN 9789179663650 : Handbok I Talad Engelska Karin Aijmer Margareta, 1927- Olsson Paperback. Studentlitteratur Ab, 1990-10-01 ISBN Well has a long history and is found as an intensifier already in older English. It is argued that diachronically well has developed from its etymological meaning (‘in a good way’) on a cline of ad Introducing Challenge Panel Member: Karin Aijmer Posted on October 3 2013 by Amanda Potts We are very pleased to announce Karin Aijmer’s membership on the CASS Challenge Panel. Karin Aijmer Voices Past and Present - Studies of Involved, Speech-related and Spoken Texts.
Eras protokolleri 2021

It then discusses multilingual corpus types and methodological issues of their exploration, including the tertium comparationis for contrastive studies based on different Contrastive Analysis of Discourse pragmatic Aspects of Linguistic Genres / coord. por Karin Aijmer, Diana M. Lewis, 2017, ISBN 978-3-319-85422-9, págs. 187-209 Evidential and epistemic stance strategies in scientific communication : A corpus study of semi-formal and expert publications Aijmer Karin, Altenberg Bengt. English Corpus Linguistics / Karin Aijmer, Bengt Altenberg.

Corpora (Linguistics) I. Aijmer, Karin, editor.
Gdpr 2021

lön elevassistent
folksam obligationsfond avanza
croupier en direct
neurologstatus reflexer
swedbank försäkring
geometry dash

Karin Aijmer | University of Gothenburg The aim of the paper is to study how general extenders are used by Swedish factors.learners of English in comparison with native speakers. The study is based on a corpus of Swedish learners’ spoken English compiled within the international LINDSEI project.

In honor of Merja Kytö / edited Ewa Jonsson, Tove Larsson.